Takole po malem se učim španščino. Zanimivo mi je, kako se njihove fraze razlikujejo od naših. Lep čas je trajalo, da sem se navadila na "prensa rosa", zej pa gledam podelitev filmskih nagrad in me je pa iz tira spravila "alfombra fucsia". In gruntam, kaj je zej s to fuksijo, ker je možakar na teveju oblečen v modro (azul), dama na njegovi roki pa v črne čipke (negro). Stvari ponavadi poskušam razvozlat brez prevajalnika. Potem sem pa videla rozasto preprogo.
Ni komentarjev:
Objavite komentar